Les auteurs envisagent le discours du droit sous l’angle terminologique. Ils observent les unités lexicales françaises « partie » et « procédure », leurs correspondants italiens « parte » et « procedura » (ainsi que « procedimento » et « rito »), et les relations entretenues par ces termes juridiques lorsqu’ils sont employés dans un autre type de discours, assez récent, qui est celui de la médiation civile. Leur analyse lexico-grammaticale comparée souligne la perception juridicisante du processus de médiation en matière civile en France et en Italie ; elle montre que les souhaits de certains juristes et médiateurs pour la déjuridicisation et l’autonomisation linguistiques de ce processus ne se sont pas encore réalisés.
Médiation civile et terminologie juridique. Un regard croisé français-italien
MARCON, Mario
2013-01-01
Abstract
Les auteurs envisagent le discours du droit sous l’angle terminologique. Ils observent les unités lexicales françaises « partie » et « procédure », leurs correspondants italiens « parte » et « procedura » (ainsi que « procedimento » et « rito »), et les relations entretenues par ces termes juridiques lorsqu’ils sont employés dans un autre type de discours, assez récent, qui est celui de la médiation civile. Leur analyse lexico-grammaticale comparée souligne la perception juridicisante du processus de médiation en matière civile en France et en Italie ; elle montre que les souhaits de certains juristes et médiateurs pour la déjuridicisation et l’autonomisation linguistiques de ce processus ne se sont pas encore réalisés.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.