A partire da considerazioni storiche fatte sulla traduzione l'articolo sostiene l'importanza di comprendere le nuove modalità del mercato librario e la varietà e la qualità che le caratterizza. Poiché tutti possono ormai pubblicare originali o traduzioni le possibilità di una migliore qualificazione dei pesti passa in misura cospicua anche attraverso la migliore capacità di lettura dei fruitori. Un'affinata attenzione all'uso della lingua può solo giovare a tutto il mercato e permettere un migliore apprezzamento delle opere, non solo il loro consumo in lettura. Viene motivata dunque un'enfasi sul ruolo dei lettori nella «catena del libro».
La traduzione, la linguistica e, soprattutto, la grammatica. In quanti modi possiamo leggere?
DRIUSSI, Paolo
2016-01-01
Abstract
A partire da considerazioni storiche fatte sulla traduzione l'articolo sostiene l'importanza di comprendere le nuove modalità del mercato librario e la varietà e la qualità che le caratterizza. Poiché tutti possono ormai pubblicare originali o traduzioni le possibilità di una migliore qualificazione dei pesti passa in misura cospicua anche attraverso la migliore capacità di lettura dei fruitori. Un'affinata attenzione all'uso della lingua può solo giovare a tutto il mercato e permettere un migliore apprezzamento delle opere, non solo il loro consumo in lettura. Viene motivata dunque un'enfasi sul ruolo dei lettori nella «catena del libro».File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
PD_in quanti modi_.pdf
non disponibili
Descrizione: articolo pre-print
Tipologia:
Documento in Pre-print
Licenza:
Non pubblico
Dimensione
212.87 kB
Formato
Adobe PDF
|
212.87 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.