ABSTRACT: Tue essay starts with the first nineteenth-century translations ofLeopardi's L1nfinito and the Schlegelian idea of translation underlying them, to then concentrate on some twentieth-century translations which are analysed to capture the respective translation ideas behind them. After considering the first twentieth-century translations by Rudolf Pannwitz which aspire towards an interlinear model (see W. Benjamin), I then consider L'infinito by Rainer Maria Rilke which the author brings round to his sensitivity and conception, making the translation an authentic Nachdichtung. Thereafter, passing through the translations of the r92os and 3os, which remain anchored to a nineteenth- century idea, I come to some translations from the second half of the twentieth century and concentrate in particular on those of Oskar Pastior, which appear to completely rewrite and transform the originai to give rise to a new poetic work.
Gli "Infiniti" di Leopardi in lingua tedesca: dalla traduzione alla riscrittura
Elena Polledri
2019-01-01
Abstract
ABSTRACT: Tue essay starts with the first nineteenth-century translations ofLeopardi's L1nfinito and the Schlegelian idea of translation underlying them, to then concentrate on some twentieth-century translations which are analysed to capture the respective translation ideas behind them. After considering the first twentieth-century translations by Rudolf Pannwitz which aspire towards an interlinear model (see W. Benjamin), I then consider L'infinito by Rainer Maria Rilke which the author brings round to his sensitivity and conception, making the translation an authentic Nachdichtung. Thereafter, passing through the translations of the r92os and 3os, which remain anchored to a nineteenth- century idea, I come to some translations from the second half of the twentieth century and concentrate in particular on those of Oskar Pastior, which appear to completely rewrite and transform the originai to give rise to a new poetic work.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
PolledriInfinitiinlinguatedesca.pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Non pubblico
Dimensione
5.82 MB
Formato
Adobe PDF
|
5.82 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.