L'articolo presenta i risultati della sperimentazione realizzata sulla piattaforma Translab (sezione russo-italiano) da un gruppo di dieci studenti al secondo anno di corso, da febbraio a maggio 2019. I testi utilizzati per la sperimentazione appartenevano alla tipologia della brochure turistica. Il confronto fra le traduzioni realizzate dagli studenti prima e dopo la fase di esercitazione coi materiali della piattaforma ha rivelato un sensibile miglioramento delle competenze in ambito traduttologico. Gli studenti, dopo la fase di sperimentazione, hanno dimostrato di aver acquisito maggior consapevolezza dei problemi traduttivi e delle strategie necessarie per risolverli.
La brochure turistica russa, fra traduzione e adattamento. Questioni di stile
R. Faggionato
2019-01-01
Abstract
L'articolo presenta i risultati della sperimentazione realizzata sulla piattaforma Translab (sezione russo-italiano) da un gruppo di dieci studenti al secondo anno di corso, da febbraio a maggio 2019. I testi utilizzati per la sperimentazione appartenevano alla tipologia della brochure turistica. Il confronto fra le traduzioni realizzate dagli studenti prima e dopo la fase di esercitazione coi materiali della piattaforma ha rivelato un sensibile miglioramento delle competenze in ambito traduttologico. Gli studenti, dopo la fase di sperimentazione, hanno dimostrato di aver acquisito maggior consapevolezza dei problemi traduttivi e delle strategie necessarie per risolverli.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Faggionato - La brochure turistica russa.pdf
accesso aperto
Descrizione: Risultati sperimentazione Translab
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
666.34 kB
Formato
Adobe PDF
|
666.34 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.