Il contributo presenta i nodi concettuali principali attorno a cui è costruita la piattaforma TransLab (www.translab-project.eu), una piattaforma in Moodle 3.3 per la didattica della traduzione specializzata in italiano da ceco, russo e tedesco, in modalità di e-learning o blended learning. Dopo aver riflettuto sui concetti di genere testuale, approccio pragmatico alla traduzione e analisi testuale in traduzione, si illustra la strutturazione dei corsi trasversali e linguo-specifici proposti nell’ambito di TransLab per la traduzione dei generi ‘brochure turistica’, ‘recensione giornalistica’ e ‘consenso informato’.

APPROCCIO DIDATTICO AI GENERI TESTUALI E ALLA TRADUZIONE SPECIALIZZATA IN TRANSLAB

Anna Maria Perissutti
2019-01-01

Abstract

Il contributo presenta i nodi concettuali principali attorno a cui è costruita la piattaforma TransLab (www.translab-project.eu), una piattaforma in Moodle 3.3 per la didattica della traduzione specializzata in italiano da ceco, russo e tedesco, in modalità di e-learning o blended learning. Dopo aver riflettuto sui concetti di genere testuale, approccio pragmatico alla traduzione e analisi testuale in traduzione, si illustra la strutturazione dei corsi trasversali e linguo-specifici proposti nell’ambito di TransLab per la traduzione dei generi ‘brochure turistica’, ‘recensione giornalistica’ e ‘consenso informato’.
2019
978-88-3283-136-8
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Perissutti - Approccio didattico.pdf

non disponibili

Descrizione: Articolo principale
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Non pubblico
Dimensione 586.51 kB
Formato Adobe PDF
586.51 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/1170887
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact