L’edizione scientifica digitale Commedia dell’arte a San Pietroburgo, 1733–1735 raccoglie 62 argomenti di commedie dell’arte rappresentati dagli attori italiani alla corte della zarina Anna Ioannovna a San Pietroburgo tra il 1733 e il 1735. Gli argomenti furono stampati, in forma di libretti in quarto, a tiratura limitata di 100 esemplari in russo e 100 in tedesco, affinché la zarina, i cortigiani senza conoscenza d’italiano e i diplomatici stranieri potessero seguire più agevolmente gli spettacoli dei comici italiani. L’edizione presenta tre versioni dei testi – i facsimili delle stampe in lingua russa e tedesca, la trascrizione diplomatica e la traduzione italiana. Gli argomenti sono accompagnati dal commento al testo (che fornisce le informazioni sulla datazione della rappresentazione e delle eventuali repliche, gli argomenti omologhi di altre raccolte e i rifacimenti, gli aspetti particolarmente rilevanti del contenuto, il confronto sinottico delle redazioni in lingua russa e tedesca, l’attribuzione dei ruoli) che permette di approfondire l’indagine sui movimenti e il repertorio degli attori italiani che, nel corso del Settecento, hanno contribuito alla diffusione e circolazione del teatro italiano a livello europeo.

Commedia dell’arte a San Pietroburgo, 1733–1735

Tatiana Korneeva
Primo
Project Administration
;
Tiziana Mancinelli
Software
;
2021-01-01

Abstract

L’edizione scientifica digitale Commedia dell’arte a San Pietroburgo, 1733–1735 raccoglie 62 argomenti di commedie dell’arte rappresentati dagli attori italiani alla corte della zarina Anna Ioannovna a San Pietroburgo tra il 1733 e il 1735. Gli argomenti furono stampati, in forma di libretti in quarto, a tiratura limitata di 100 esemplari in russo e 100 in tedesco, affinché la zarina, i cortigiani senza conoscenza d’italiano e i diplomatici stranieri potessero seguire più agevolmente gli spettacoli dei comici italiani. L’edizione presenta tre versioni dei testi – i facsimili delle stampe in lingua russa e tedesca, la trascrizione diplomatica e la traduzione italiana. Gli argomenti sono accompagnati dal commento al testo (che fornisce le informazioni sulla datazione della rappresentazione e delle eventuali repliche, gli argomenti omologhi di altre raccolte e i rifacimenti, gli aspetti particolarmente rilevanti del contenuto, il confronto sinottico delle redazioni in lingua russa e tedesca, l’attribuzione dei ruoli) che permette di approfondire l’indagine sui movimenti e il repertorio degli attori italiani che, nel corso del Settecento, hanno contribuito alla diffusione e circolazione del teatro italiano a livello europeo.
2021
979-12-210-1183-8
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Korneeva_Comedig_versioneStampa.pdf

accesso aperto

Licenza: Creative commons
Dimensione 1.94 MB
Formato Adobe PDF
1.94 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/1311764
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact