“Il libro da leggere appartiene a quei miracoli di una tecnologia eterna di cui fan parte la ruota, <...> la bicicletta”, scriveva Eco. In un’epoca volta alla dematerializzazione dei beni culturali, questo è il racconto di un esperimento universitario “in contrattempo” (Beccaria). Testi tratti da prosatori, poeti, artisti russi – selezionati, adattati e “riscritti” (Lefevere) in italiano: sono le “Carte” e “Cartoline” del Quadrato Culturale T.E.T.R.I.S.S. Un formato innovativo che attua una “resistenza filologica” originale per un progetto creativo di “traduzione totale” (Torop).
Cartoline dalla Russia all’Italia: il mondo tra le righe – della traduzione
Karin Plattner
2025-01-01
Abstract
“Il libro da leggere appartiene a quei miracoli di una tecnologia eterna di cui fan parte la ruota, <...> la bicicletta”, scriveva Eco. In un’epoca volta alla dematerializzazione dei beni culturali, questo è il racconto di un esperimento universitario “in contrattempo” (Beccaria). Testi tratti da prosatori, poeti, artisti russi – selezionati, adattati e “riscritti” (Lefevere) in italiano: sono le “Carte” e “Cartoline” del Quadrato Culturale T.E.T.R.I.S.S. Un formato innovativo che attua una “resistenza filologica” originale per un progetto creativo di “traduzione totale” (Torop).File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
MDM_KP-0 Сборник конференции МГЛУ 2025.pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Non pubblico
Dimensione
1.94 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.94 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


