Nel contributo si dinostra che Vincenzo Monti, definito già dal Foscolo "il traduttor de' traduttor d'Omero"si servì fra le varie fonti per la traduzione dell'Iliade anche della versione latina di Rajmund Kunić gesuita di origine ragusea (1719-1794), Homeri Ilias Latinis versibus expressa, pubblicata a Roma nel 1776.Kunić conobbe personalmente il Monti a cui dedicò anche un epigramma. Si dimostra lpinflusso della traduzione latina dell'Iliade del Kunić su quella italiana del Monti attraverso l'analisi comparata dell'originale greco, della traduzione latina e di quella italiana.
Monti, Kunic e la traduzione dell'Iliade
FERLUGA, Fedora
2003-01-01
Abstract
Nel contributo si dinostra che Vincenzo Monti, definito già dal Foscolo "il traduttor de' traduttor d'Omero"si servì fra le varie fonti per la traduzione dell'Iliade anche della versione latina di Rajmund Kunić gesuita di origine ragusea (1719-1794), Homeri Ilias Latinis versibus expressa, pubblicata a Roma nel 1776.Kunić conobbe personalmente il Monti a cui dedicò anche un epigramma. Si dimostra lpinflusso della traduzione latina dell'Iliade del Kunić su quella italiana del Monti attraverso l'analisi comparata dell'originale greco, della traduzione latina e di quella italiana.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.