Nel contributo si dinostra che Vincenzo Monti, definito già dal Foscolo "il traduttor de' traduttor d'Omero"si servì fra le varie fonti per la traduzione dell'Iliade anche della versione latina di Rajmund Kunić gesuita di origine ragusea (1719-1794), Homeri Ilias Latinis versibus expressa, pubblicata a Roma nel 1776.Kunić conobbe personalmente il Monti a cui dedicò anche un epigramma. Si dimostra lpinflusso della traduzione latina dell'Iliade del Kunić su quella italiana del Monti attraverso l'analisi comparata dell'originale greco, della traduzione latina e di quella italiana.

Monti, Kunic e la traduzione dell'Iliade

FERLUGA, Fedora
2003-01-01

Abstract

Nel contributo si dinostra che Vincenzo Monti, definito già dal Foscolo "il traduttor de' traduttor d'Omero"si servì fra le varie fonti per la traduzione dell'Iliade anche della versione latina di Rajmund Kunić gesuita di origine ragusea (1719-1794), Homeri Ilias Latinis versibus expressa, pubblicata a Roma nel 1776.Kunić conobbe personalmente il Monti a cui dedicò anche un epigramma. Si dimostra lpinflusso della traduzione latina dell'Iliade del Kunić su quella italiana del Monti attraverso l'analisi comparata dell'originale greco, della traduzione latina e di quella italiana.
2003
8888039570
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/682322
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact