El artículo empieza con una digresión que nos permite adentrarnos en el sistema universitario italiano y en particular en la Facoltà di Lingue Straniere, cuyo equivalente es difícil de encontrar. Luego se enumeran tanto los objetivos como la metodología de un curso de traducción literaria que tiene como finalidad que el alumno posea una amplia panorámica sobre la Traductología. Se finalizará con un análisis muy esquemático de los exámenes realizados por los alumnos de tercero; de hecho no se consideran las diferentes fases por las que pasa el estudio de los errores que, por otra parte, constituyen un elemento de la interlengua al que todo aprendiz se enfrenta y que pertenecen, fundamentalmente, a la morfo-sintaxis, al léxico y a la ortografía
«El papel del profesor en un curso de traducción literaria para alumnos universitarios (tercer curso = B2)»
DEL RIO ZAMUDIO, Maria Sagrario
2009-01-01
Abstract
El artículo empieza con una digresión que nos permite adentrarnos en el sistema universitario italiano y en particular en la Facoltà di Lingue Straniere, cuyo equivalente es difícil de encontrar. Luego se enumeran tanto los objetivos como la metodología de un curso de traducción literaria que tiene como finalidad que el alumno posea una amplia panorámica sobre la Traductología. Se finalizará con un análisis muy esquemático de los exámenes realizados por los alumnos de tercero; de hecho no se consideran las diferentes fases por las que pasa el estudio de los errores que, por otra parte, constituyen un elemento de la interlengua al que todo aprendiz se enfrenta y que pertenecen, fundamentalmente, a la morfo-sintaxis, al léxico y a la ortografíaFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
El papel... (739-751)-S. del Río Z.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Licenza:
Non pubblico
Dimensione
4.21 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.21 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.