The article follows the process whereby Harington turned Ariosto's Furioso into a poem suitable for his godmother, Queen Elizabeth, by making it not a chivalric epic so much as a courtly poem, full of moral explanations and allegorical meanings.
Sir John Harington and the Poetics of Tudor Translation
MORINI, Massimiliano
2004-01-01
Abstract
The article follows the process whereby Harington turned Ariosto's Furioso into a poem suitable for his godmother, Queen Elizabeth, by making it not a chivalric epic so much as a courtly poem, full of moral explanations and allegorical meanings.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
morini - sir john harington bibliography, 2004.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Licenza:
Non pubblico
Dimensione
5.2 MB
Formato
Adobe PDF
|
5.2 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
morini - Sir John Harington and the poetics of Tudor translation, 2004.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Licenza:
Non pubblico
Dimensione
9.69 MB
Formato
Adobe PDF
|
9.69 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.