Lo studio della traduzione italiana di Tiempo de silencio di Luis Martín-Santos (effettuata da Enrico Cicogna nel 1970) offre la possibilità di una riflessione sui possibili approcci traduttori in un testo letterario caratterizzato dalla compresenza di diversi registri stilistici. L’alternanza di più socioletti e idioletti è il principale ostacolo per il traduttore, chiamato a rendere un idioma proteiforme, che, a seconda dei casi, accoglie suggestioni letterarie, si fa mimesi del parlato, ingloba la vitalità e il cripticismo dello slang malavitoso. È soprattutto nella trasposizione del gergo che si concentrano maggiormente gli sforzi di Cicogna, tesi alla creazione di un efficace linguaggio trans-regionale per conservare la forza espressiva del testo spagnolo. L’analisi della traduzione inglese mostra invece una netta tendenza alla normalizzazione, che porta ad un idioma standard e che del gergo mantiene solo le espressioni oscene.

Mescidanza linguistica e traduzione: il caso di Tiempo de silencio di Luis Mart n-Santos.

BRESADOLA, Andrea
2010-01-01

Abstract

Lo studio della traduzione italiana di Tiempo de silencio di Luis Martín-Santos (effettuata da Enrico Cicogna nel 1970) offre la possibilità di una riflessione sui possibili approcci traduttori in un testo letterario caratterizzato dalla compresenza di diversi registri stilistici. L’alternanza di più socioletti e idioletti è il principale ostacolo per il traduttore, chiamato a rendere un idioma proteiforme, che, a seconda dei casi, accoglie suggestioni letterarie, si fa mimesi del parlato, ingloba la vitalità e il cripticismo dello slang malavitoso. È soprattutto nella trasposizione del gergo che si concentrano maggiormente gli sforzi di Cicogna, tesi alla creazione di un efficace linguaggio trans-regionale per conservare la forza espressiva del testo spagnolo. L’analisi della traduzione inglese mostra invece una netta tendenza alla normalizzazione, che porta ad un idioma standard e che del gergo mantiene solo le espressioni oscene.
2010
9783631595749
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
tiempo.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: Non pubblico
Dimensione 501.9 kB
Formato Adobe PDF
501.9 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/880168
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact