Nome |
# |
Human rights conflicts experienced by migrant nurses between developed countries, file e27ce0c9-1408-055e-e053-6605fe0a7873
|
82
|
Christine SAGNIER, Des images et des mots… au XXIe siècle. Nouvelles perspectives sur la multimodalité, la communication visuelle et les multilittératies, file e27ce0c7-1ef3-055e-e053-6605fe0a7873
|
30
|
La rédactologie: méthodologie pour la rédaction professionnelle. Prémisses, acquis et perspectives, file 02c0ea47-d67e-4eaf-a1cf-e0add7177949
|
25
|
Annette BOUDREAU, À l’ombre de la langue légitime. L’Acadie dans la francophonie, préface de Michel Francard, Paris, Classiques Garnier (« Linguistique variationnelle », 2), 2016, pp. 298., file e27ce0c3-da0a-055e-e053-6605fe0a7873
|
25
|
Hava Bat-Zeev Shyldkrot, Silvia Adler, Maria Asnes,. Nouveaux regards sur l’approximation et la précision, file e27ce0c5-4433-055e-e053-6605fe0a7873
|
13
|
«C’est illisible ? Simplifiez-le ! ». Évaluer la compréhension d’un texte à partir de la reformulation par des apprenants de FLE, file e27ce0c5-da4d-055e-e053-6605fe0a7873
|
9
|
La causalité dans un texte de vulgarisation médicale : quelles formes linguistiques ?, file 371f4df7-0515-4d07-b8d5-b23eeba47fe9
|
8
|
Littératie en santé : comment l’envisager selon une approche linguistique ?, file e27ce0c7-19fb-055e-e053-6605fe0a7873
|
8
|
null, file 6e4160bd-aabe-4022-922a-3d3ae8192adb
|
5
|
‘I am administering medication - Please do not interrupt me’: red tabards preventing interruptions as perceived by surgical patients., file e27ce0c8-f5be-055e-e053-6605fe0a7873
|
5
|
Clear, Easy, Plain, and Simple as Keywords for Text Simplification, file e4e5f105-2c39-4768-a45e-fa9ea3debbe9
|
5
|
La langue médicale est-elle "trop complexe"?, file 5b113052-4940-4621-85a1-e6c64edee473
|
4
|
Pas simple de simplifier! Pratiques de “réécriture” des documents médicaux orientés vers l’usager, file 6540094d-9b33-4d1f-9a32-7c46da4d20da
|
4
|
« Ça m’a sauvé ! » Le pronom « ça/cela » sauveur et diagnostic des interrogatives indirectes sujets en français, file 6e3ea5a3-339f-492e-a6d0-3e958ee2174f
|
4
|
La didactique du FLE et ses disciplines contributoires., file 7494ed34-b827-4ce5-be20-a8136d0fce37
|
4
|
La narration des malentendus pour renverser la perspective centre-périphérie. 'Les Français aussi ont un accent' de Jean-Benoît Nadeau, file c313859e-4aa3-49e0-bf43-ace73e24b95e
|
4
|
Plurilingualism in Healthcare: An Insight from Italy, file e27ce0c2-b6a1-055e-e053-6605fe0a7873
|
4
|
[ Recensione a ] Marie-José BÉGUELIN, Aidan COVENEY, Alexander GURYEV, Eds., L’interrogative en français, Bern,
Peter Lang, (« Sciences pour la communication », 124), 2018, pp. 320., file e27ce0c6-63f0-055e-e053-6605fe0a7873
|
4
|
Plurilinguisme et littératie dans les pays francophones et italophones. Présentation, file 4b3a09db-906e-46ad-a851-d0819cc94693
|
3
|
Littératie et intelligibilité. Introduction, file 693c25bd-4b11-44a6-b7e3-c2e1fde5e50d
|
3
|
Si P comme partie de la valence verbale. Le cas du verbe importer, file bb9b5d1a-80f2-43d0-a39a-18af5857b518
|
3
|
« Ça m’a sauvé ! » Le pronom « ça/cela » sauveur et diagnostic des interrogatives indirectes sujets en français, file d71d45be-7a72-4a75-b396-adb4597ec53f
|
3
|
Adriana ORLANDI, Le paradoxe de l’adjectif, Louvain-la-Neuve, De Boeck Supérieur («Champs linguistiques. Recherches»), 2020, pp. 279., file e27ce0ca-0f80-055e-e053-6605fe0a7873
|
3
|
Approximation et explicitation : des paramètres pour la rédaction de textes vulgarisateurs. Application au domaine médical, file 058c7f2d-3ce5-4a0c-9be3-a92a1c5921a4
|
2
|
Doppia barriera. Quali strategie testuali e traduttive in un intervento di educazione sanitaria rivolto a lettori migranti o con debole livello di letteratismo ?, file 136b1121-a36e-4989-9829-b8e0e611367e
|
2
|
De chapeau à... chapeau! Remarques linguistiques, file 377bb67b-afc9-4c40-bdba-7ac314fd0df1
|
2
|
Un lexique satellite : les diagnostics infirmiers, file 822ddccf-e9a8-4ab7-8379-1c9c43f5dbcb
|
2
|
« Écrire sur les antibiotiques, c’est pas automatique ! » Enquête italien-français pour une modélisation de médiation scientifique ergonomique dans l’éducation à la santé, file c35d2fc1-7525-4c1c-a5e4-8784f7cd5f72
|
2
|
"Littératie en santé : une approche linguistique". Numéro thématique revue "Éla. Études de linguistique appliquée Revue de didactologie et de lexiculturologie des langues-cultures", file e27ce0c7-1da4-055e-e053-6605fe0a7873
|
2
|
Parcours de simplification. Éduquer à la clarté textuelle dans la communication sur la santé, file 0eca11e0-0e1e-4724-95de-3ce39fcea381
|
1
|
Les composés avec le mot chapeau dans le lexique commun et dans les lexiques satellites, file 4e2ca5ff-5d9f-4bd8-8a60-419fb8f016b3
|
1
|
A note on longtemps-longuement, file 7a96066d-1377-4654-9b20-397145fd730f
|
1
|
Le lexique des diagnostics infirmiers, entre intentions et pratiques, file 85f3d1bc-f20c-49c7-b0b5-620ac7fb27a2
|
1
|
Le plurilinguisme et le monde du travail. Introduction, file 96f6a2cb-521e-462d-8d55-5c67e90d57b7
|
1
|
Norme visible et norme invisible. Le traitement des canadianismes et des quebecismes dans certains dictionnaires francophones du Quebec, file b6f6bae1-2bd2-4541-b445-51a52420d215
|
1
|
Communication plurilingue efficace pour une meilleure accessibilité des services de santé. Une expérience entre enseignement, recherche et troisième mission, file b7524f2f-6316-4fb7-b23f-62dc75ef0706
|
1
|
Le plurilinguisme et le monde du travail / Plurilingualism and the labour market, file ba8b3f5b-67f7-4f44-b47e-7a8b3ecdf39f
|
1
|
L'interrogative insaisissable. Notes lexico-grammaticales sur l'interrogative indirecte en français et en italien, file d22662d4-5c7f-427c-9ef9-6f9bff95cac2
|
1
|
Ramifications d'une expression figée en français et en italien, file e27ce0c3-6446-055e-e053-6605fe0a7873
|
1
|
Rachele RAUS (éd.), Partage des savoirs et influence culturelle : l’Analyse du Discours « à la Française » hors de France , GERFLINT (« Essais francophones », 6), 2018, pp. 254., file e27ce0c7-8204-055e-e053-6605fe0a7873
|
1
|
Michele DE GIOIA, Mario MARCON (éds.), L’essentiel de la médiation. Le regard des sciences humaines et sociales, Bruxelles, Peter Lang, 2020, pp. 654., file e27ce0c9-2523-055e-e053-6605fe0a7873
|
1
|
Synonymie en syntaxe. Étude de la complémentation verbale à travers des réseaux d’emplois synonymiques (connaître, reconnaître, savoir), file e882dc31-df68-4d70-95e0-f2ee7a0b700c
|
1
|
On the Relative Position of 'beaucoup', 'guère', 'peu', 'rien', and 'trop' in French, file f1aa07de-15d5-4775-9342-a9edf5d05a7f
|
1
|
Riassumere, parafrasare, esplicitare: per una modellizzazione della semplificazione testuale, file f88a8e09-e580-42ca-a73e-8cb183c24786
|
1
|
Totale |
285 |