L’intervento si propone di verificare le modalità di costruzione della componente autoriale in Sleep di Amelia Rosselli, la raccolta di poesie in inglese, con versione italiana di Antonio Porta, pubblicata in forma di plaquette da Rossi &Spera nel 1989 e, in edizione accresciuta con traduzione di Emmanuela Tandello, da Garzanti nel 1992. La silloge rosselliana costituisce un caso esemplare per l’analisi della figura autoriale, poiché la ricostruzione della complessa storia genetica ed editoriale del libro (testimoniata dai materiali conservati presso il Centro Manoscritti dell’Università di Pavia e presso il Centro APICE dell’Università di Milano) consente di indagare il dialogo instaurato tra il sistema stilistico-poetico di Porta e quello di Rosselli.
«Words in their forge». Autorialità, poetica, traduzione e autotraduzione in Sleep di Amelia Rosselli
Francesco Brancati
2023-01-01
Abstract
L’intervento si propone di verificare le modalità di costruzione della componente autoriale in Sleep di Amelia Rosselli, la raccolta di poesie in inglese, con versione italiana di Antonio Porta, pubblicata in forma di plaquette da Rossi &Spera nel 1989 e, in edizione accresciuta con traduzione di Emmanuela Tandello, da Garzanti nel 1992. La silloge rosselliana costituisce un caso esemplare per l’analisi della figura autoriale, poiché la ricostruzione della complessa storia genetica ed editoriale del libro (testimoniata dai materiali conservati presso il Centro Manoscritti dell’Università di Pavia e presso il Centro APICE dell’Università di Milano) consente di indagare il dialogo instaurato tra il sistema stilistico-poetico di Porta e quello di Rosselli.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
«Words in their forge» pubblicato.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
180.67 kB
Formato
Adobe PDF
|
180.67 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.