La ritraduzione, nell’accezione di «coexistence de plusieurs traductions, simultanées ou successives, de la même oeuvre (série de traductions)» (Skibińska 2007, 2), è un fenomeno di lunga data e assai diffuso nella varie tradizioni linguistiche. Il presente contributo si propone di evidenziare alcuni spunti, emersi dallo studio della oramai sempre più nutrita bibliografia di riferimento, che tracciano le motivazioni, le modalità e gli effetti di una prassi via via sempre più apprezzata nella letteratura e nella cultura europea, e in particolare in quella italiana.

La ritraduzione nel panorama degli studi traduttologici

FUSCO, Fabiana
2016-01-01

Abstract

La ritraduzione, nell’accezione di «coexistence de plusieurs traductions, simultanées ou successives, de la même oeuvre (série de traductions)» (Skibińska 2007, 2), è un fenomeno di lunga data e assai diffuso nella varie tradizioni linguistiche. Il presente contributo si propone di evidenziare alcuni spunti, emersi dallo studio della oramai sempre più nutrita bibliografia di riferimento, che tracciano le motivazioni, le modalità e gli effetti di una prassi via via sempre più apprezzata nella letteratura e nella cultura europea, e in particolare in quella italiana.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/1082114
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact