Le présent article fournit quelques pistes pour l’application de différentes théories de l’évolution culturelle à la traduction et à la traductologie. Avant tout, nous présentons différentes approches darwiniennes à la culture, et nous redéfinissons en partie un de leurs concepts-clés, celui de « mème » (Dawkins, 1976) ; nous fournissons ensuite quelques hypothèses concernant un domaine limité, mais faisant partie de la « mémétique de la traduction » : la sélection des textes à traduire à l’intérieur du champ éditorial. Des exemples, tirés de la translation (Berman, 1995) italienne des Contes de Charles Perrault, sont donnés en fin d’article.

Évolution culturelle et traduction: pistes à explorer

F Regattin
2014-01-01

Abstract

Le présent article fournit quelques pistes pour l’application de différentes théories de l’évolution culturelle à la traduction et à la traductologie. Avant tout, nous présentons différentes approches darwiniennes à la culture, et nous redéfinissons en partie un de leurs concepts-clés, celui de « mème » (Dawkins, 1976) ; nous fournissons ensuite quelques hypothèses concernant un domaine limité, mais faisant partie de la « mémétique de la traduction » : la sélection des textes à traduire à l’intérieur du champ éditorial. Des exemples, tirés de la translation (Berman, 1995) italienne des Contes de Charles Perrault, sont donnés en fin d’article.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Paralleles_26_dec2014.pdf

non disponibili

Licenza: Non pubblico
Dimensione 2.81 MB
Formato Adobe PDF
2.81 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/1140903
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact