Статья посвящена лексическим единицам итальянского происхождения, зафиксированным в русской лексикографии. Особое внимание уделяется категории опосредованных заимствований и, с методологической точки зрения, необходимости различать между конечным источником заимствованного слова и языком-посредником - This paper analyses some manifestations of language contact between Italian and Russian, in particular lexical Italianisms acquired indirectly. Special attention is paid to methodological issues, in order not to underestimate the contribution of intermediate languages during the process of lexical borrowing from Italian into Russian.
Oposredovannye ital’janizmy v russkom jazyke. Problemy i perspektivy issledovanija
Ettore Gherbezza
2018-01-01
Abstract
Статья посвящена лексическим единицам итальянского происхождения, зафиксированным в русской лексикографии. Особое внимание уделяется категории опосредованных заимствований и, с методологической точки зрения, необходимости различать между конечным источником заимствованного слова и языком-посредником - This paper analyses some manifestations of language contact between Italian and Russian, in particular lexical Italianisms acquired indirectly. Special attention is paid to methodological issues, in order not to underestimate the contribution of intermediate languages during the process of lexical borrowing from Italian into Russian.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Gherbezza_2018.pdf
accesso aperto
Descrizione: Articolo principale
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
370.12 kB
Formato
Adobe PDF
|
370.12 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.