En este artículo pasamos revista a las peculiaridades fónicas, morfosintácticas y semánticas del castellano paraguayo en contacto con el guaraní, con algunas ejemplificaciones de su uso en los registros coloquial y literario. Dedicamos especial atención a la adopción del yopará –variedad diastrática baja de esta situación de contacto– así como a las políticas lingüísticas estatales en vigencia en el país del Cono Sur.

“El español americano y el bilingüismo paraguayo. Interferencias y contacto de lenguas”

Marisa Elizabeth Martinez Persico
2014-01-01

Abstract

En este artículo pasamos revista a las peculiaridades fónicas, morfosintácticas y semánticas del castellano paraguayo en contacto con el guaraní, con algunas ejemplificaciones de su uso en los registros coloquial y literario. Dedicamos especial atención a la adopción del yopará –variedad diastrática baja de esta situación de contacto– así como a las políticas lingüísticas estatales en vigencia en el país del Cono Sur.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
6 - Bilingüismo castellano guaraní - UNIV DI MESSINA.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 385.17 kB
Formato Adobe PDF
385.17 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/1250845
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact