Drawing on the examination of a national-specific industrial relations practice – Italy’s ammortizzatori sociali – this paper intends to provide an analysis of the strategies put in place by translators at the European Union to render peculiar concepts in English in official texts and to evaluate the translation process outcome in terms of effectiveness and clarity of meaning. To this purpose, a corpus of documents has been scrutinised that have been produced in Italian and then translated into English containing the expression ammortizzatori sociali. The findings of the analysis show that different approaches have been used by EU translators to render this notion which give rise to distinct outcomes as far as translation equivalence and faithfulness are concerned

Strategies and Outcomes in Translating Industrial Relations Concepts in EU Texts. The case of Italy's Ammortizzatori Sociali

MANZELLA P
2018-01-01

Abstract

Drawing on the examination of a national-specific industrial relations practice – Italy’s ammortizzatori sociali – this paper intends to provide an analysis of the strategies put in place by translators at the European Union to render peculiar concepts in English in official texts and to evaluate the translation process outcome in terms of effectiveness and clarity of meaning. To this purpose, a corpus of documents has been scrutinised that have been produced in Italian and then translated into English containing the expression ammortizzatori sociali. The findings of the analysis show that different approaches have been used by EU translators to render this notion which give rise to distinct outcomes as far as translation equivalence and faithfulness are concerned
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
LB_MANZELLA.pdf

non disponibili

Licenza: Non pubblico
Dimensione 503.01 kB
Formato Adobe PDF
503.01 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/1263684
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact