Dans cet article nous nous penchons sur une longue lettre que Marie de l’Incarnation adresse en 1652 à ses consœurs de Tours lors de la mort de Marie de saint Joseph, sa «compagne». À l’intérieur d’un genre codifié qui s’inspire de l’hagiographie, se glisse la parole féminine de l’épistolière qui exprime son deuil et rapporte, sur un ton spontané et subjectif, l’aventure intérieure de la défunte ainsi que ses propres émotions. À l’instar d’autres écrits autobiographiques de Marie de l’Incarnation, ce texte fait l’objet d’une réécriture de la part du Jésuite Paul Lejeune qui le désubjectivise et le normalise pour l’insérer dans la Relation de 1651-52. Nous avons analysé en détail les modalités du détournement de la lettre mortuaire de Marie de l’Incarnation qui la soustrait au giron intime et féminin de sa production et de sa réception. Puisque le destinataire de l’écrit change, l’objectif également varie et, au but consolatoire, se substitue le but de propagande: l’action des Ursulines est ainsi mise au profit de la mission des Jésuites.

« Les récits personnels de Marie de l’Incarnation ou de l’écriture autobiographique détournée »

FERRARO, Alessandra
2014-01-01

Abstract

Dans cet article nous nous penchons sur une longue lettre que Marie de l’Incarnation adresse en 1652 à ses consœurs de Tours lors de la mort de Marie de saint Joseph, sa «compagne». À l’intérieur d’un genre codifié qui s’inspire de l’hagiographie, se glisse la parole féminine de l’épistolière qui exprime son deuil et rapporte, sur un ton spontané et subjectif, l’aventure intérieure de la défunte ainsi que ses propres émotions. À l’instar d’autres écrits autobiographiques de Marie de l’Incarnation, ce texte fait l’objet d’une réécriture de la part du Jésuite Paul Lejeune qui le désubjectivise et le normalise pour l’insérer dans la Relation de 1651-52. Nous avons analysé en détail les modalités du détournement de la lettre mortuaire de Marie de l’Incarnation qui la soustrait au giron intime et féminin de sa production et de sa réception. Puisque le destinataire de l’écrit change, l’objectif également varie et, au but consolatoire, se substitue le but de propagande: l’action des Ursulines est ainsi mise au profit de la mission des Jésuites.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
13. FrancofoniaFerraro.pdf

Open Access dal 20/03/2021

Descrizione: pdf interno volume
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Creative commons
Dimensione 202.37 kB
Formato Adobe PDF
202.37 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11390/965946
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact