Sfoglia per Autore
Che cos'è l'interlinguistica
2008-01-01 Fusco, Fabiana
Traduzione e doppiaggio: un caso di negoziazione?
2008-01-01 Fusco, Fabiana
Da La ville sans femmes e Città senza donne di Mario Duliani
2008-01-01 Fusco, Fabiana
Percorsi di parole ‘al femminile’: un sondaggio lessicografico
2009-01-01 Fusco, Fabiana
Stereotipo e genere: il punto di vista della lessicografia italiana
2009-01-01 Fusco, Fabiana
Lingua, traduzioni e ideologia: una riflessione anche terminologica
2009-01-01 Fusco, Fabiana
Riflessioni intorno al sistema dei saluti nella comunicazione giovanile
2009-01-01 Fusco, Fabiana
…Sand carried by a Stream…Scritti in onore di Vincenzo Orioles
2009-01-01 Bombi, Raffaella; Fusco, Fabiana
“On Linguistic Aspects of Translation” e “Aspetti linguistici della traduzione” di Roman Jakobson: una riflessione sui testi
2010-01-01 Fusco, Fabiana
La televisione italiana: cattiva o buona maestra? A proposito di due recenti pubblicazioni
2010-01-01 Fusco, Fabiana
Contatto, convergenza, mixing: il caso friulano/italiano
2010-01-01 Fusco, Fabiana; F., Benacchio
Testo e traduzione. Lingue a confronto
2010-01-01 Fusco, Fabiana; Ballerini, Monica
Una nota a proposito di Georges Lüdi coniatore della marque transcodique
2010-01-01 Fusco, Fabiana
Il corpo attraverso la lingua
2010-01-01 Fusco, Fabiana
Dall’Argentina all’Italia: Mafalda e la sua traduzione
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Il contributo di Giuseppe Francescato alla terminologia linguistica
2011-01-01 Fusco, Fabiana
La traduzione (e la traduttologia) nel dialogo interculturale fra le lingue
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Le traduzioni come ‘connessioni’ fra lingue e culture
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Prefazione
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Francese e italiano a confronto: La ville sans femmes e Città senza donne di Mario Duliani
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Il contatto friulano/italiano in un corpus di parlato radiofonico
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Il metalinguaggio della traduttologia: tra aspetti teorici e pratica didattica
2011-01-01 Fusco, Fabiana
La notizia 'in breve': il caso delle civette esposte dalle edicole
2011-01-01 Ballerini, Monica; Fusco, Fabiana
Le ‘migrazioni linguistiche’ e l’autotraduzione di Mario Duliani
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Tradurre e adattare il comico per il piccolo schermo
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Nuvole che migrano. Sulla traduzione del fumetto
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Parole che migrano, parole che rimpatriano: il caso del prestito di ritorno
2011-01-01 Fusco, Fabiana
Tra conservazione e innovazione: il femminile nel friulano
2012-01-01 Fusco, Fabiana
La lingua e il femminile nella lessicografia italiana. Tra rappresentazione stereotipata e (in)visibilità
2012-01-01 Fusco, Fabiana
Plurilinguismo e prospettive educative: un raccordo tra scuola e università
2012-01-01 Fusco, Fabiana
Educazione e sperimentazione plurilingue. Metodi e applicazioni
2012-01-01 Fusco, Fabiana
Dalla linguistica alla traduttologia: osmosi e resistenze
2012-01-01 Fusco, Fabiana
E poi dicono che le donne sanno guidare! Sessismo e stereotipi nella lessicografia italiana
2012-01-01 Fusco, Fabiana
The Metalanguage of Translation
2012-01-01 Fusco, Fabiana
From Imprisonment to Writing: The Case of Mario Duliani’s La ville sans femmes/Città senza donne
2012-01-01 Fusco, Fabiana
Tra doppiaggio e adattamento culturale: il caso di Friends in Italia
2012-01-01 Fusco, Fabiana
Dizionari dialettali ottocenteschi
2014-01-01 Fusco, Fabiana
Le prime testimonianze di italiano regionale in Friuli: i manualetti “dal dialetto alla lingua”
2014-01-01 Fusco, Fabiana
Una riflessione sulla storia e la terminologia della traduzione, anche a partire da Gianfranco Folena
2014-01-01 Fusco, Fabiana
The feminine in the Friulian Language: visibility and commonplaces
2014-01-01 Fusco, Fabiana
Il Taliano furlano. Saggi sul plurilinguismo in Friuli-Venezia Giulia
2014-01-01 Fusco, Fabiana
Lingue urbane
2015-01-01 Fusco, Fabiana
Incroci di lingue in città: il caso di Udine
2015-01-01 Fusco, Fabiana
Veneto
2015-01-01 Fusco, Fabiana
Le ‘nuove’ minoranze a Udine. Un osservatorio sugli studenti immigrati e sull’insegnamento dell’italiano L2
2016-01-01 Fusco, Fabiana
“Le parole sono femmine, i fatti sono maschi”: stereotipi e discriminazione nella lessicografia italiana
2016-01-01 Fusco, Fabiana
La ritraduzione nel panorama degli studi traduttologici
2016-01-01 Fusco, Fabiana
Il potere delle parole e le parole al potere: qualche spunto sul ruolo del ‘femminile’ nella comunicazione istituzionale
2016-01-01 Fusco, Fabiana
Oralità e gergo giovanile nell’italiano delle traduzioni di The Catcher in the Rye di Jerome D. Salinger
2016-01-01 Fusco, Fabiana
Complessità e strategie nel doppiaggio dei film d’animazione. Il caso di Lady and the Tramp / Lilli e il vagabondo (1955)
2017-01-01 Fusco, Fabiana
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile