REGATTIN, Fabio
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 6.842
AS - Asia 5.410
EU - Europa 3.439
SA - Sud America 887
AF - Africa 161
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 20
OC - Oceania 13
Totale 16.772
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 6.612
SG - Singapore 2.529
CN - Cina 1.186
IT - Italia 1.043
BR - Brasile 734
FR - Francia 647
HK - Hong Kong 558
VN - Vietnam 383
UA - Ucraina 306
DE - Germania 294
RU - Federazione Russa 250
TR - Turchia 223
SE - Svezia 184
IE - Irlanda 174
CA - Canada 158
IN - India 111
GB - Regno Unito 102
FI - Finlandia 100
BE - Belgio 80
AR - Argentina 61
NL - Olanda 60
BD - Bangladesh 56
MX - Messico 47
AT - Austria 46
ID - Indonesia 42
TW - Taiwan 39
IQ - Iraq 33
KR - Corea 32
JP - Giappone 31
ZA - Sudafrica 30
PL - Polonia 29
PK - Pakistan 26
ES - Italia 25
EC - Ecuador 24
IR - Iran 24
MA - Marocco 24
CZ - Repubblica Ceca 23
EU - Europa 19
EG - Egitto 18
CH - Svizzera 16
CO - Colombia 16
DZ - Algeria 16
TN - Tunisia 16
IL - Israele 15
MY - Malesia 15
PH - Filippine 14
VE - Venezuela 13
PY - Paraguay 12
JO - Giordania 11
RO - Romania 11
SA - Arabia Saudita 11
UZ - Uzbekistan 11
AE - Emirati Arabi Uniti 10
UY - Uruguay 10
AU - Australia 9
CL - Cile 9
TG - Togo 9
SN - Senegal 8
GR - Grecia 7
HR - Croazia 7
KE - Kenya 7
AZ - Azerbaigian 6
LB - Libano 6
PE - Perù 6
AL - Albania 5
CR - Costa Rica 5
GH - Ghana 5
HU - Ungheria 5
KZ - Kazakistan 5
CM - Camerun 4
ET - Etiopia 4
GE - Georgia 4
JM - Giamaica 4
NP - Nepal 4
NZ - Nuova Zelanda 4
PT - Portogallo 4
RE - Reunion 4
TT - Trinidad e Tobago 4
BA - Bosnia-Erzegovina 3
BH - Bahrain 3
BY - Bielorussia 3
CI - Costa d'Avorio 3
DK - Danimarca 3
DO - Repubblica Dominicana 3
HN - Honduras 3
NG - Nigeria 3
PS - Palestinian Territory 3
AM - Armenia 2
BN - Brunei Darussalam 2
KG - Kirghizistan 2
KH - Cambogia 2
LT - Lituania 2
ML - Mali 2
MU - Mauritius 2
NE - Niger 2
OM - Oman 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
TH - Thailandia 2
AO - Angola 1
BB - Barbados 1
Totale 16.746
Città #
Singapore 1.002
San Jose 626
Beijing 530
Hong Kong 524
Chandler 519
Dearborn 497
Redmond 425
Ashburn 399
Ann Arbor 356
Jacksonville 266
Boardman 240
Izmir 205
Lauterbourg 191
Princeton 176
Dallas 167
Dublin 160
Fairfield 154
Wilmington 152
Milan 123
Ho Chi Minh City 108
Los Angeles 106
Redondo Beach 91
Buffalo 90
Rome 83
Hefei 80
Houston 79
New York 79
Dong Ket 76
Hanoi 76
São Paulo 73
Helsinki 67
Council Bluffs 65
Woodbridge 60
Des Moines 54
Paris 51
Fremont 48
Nanjing 44
Bologna 41
Seattle 40
Kunming 36
The Dalles 35
Montreal 33
Munich 33
Norwalk 33
Seoul 31
Cambridge 29
Mumbai 29
Toronto 28
San Diego 27
Jinan 26
Udine 26
Brussels 23
Frankfurt am Main 23
Santa Clara 23
Shanghai 23
Ogden 22
Tokyo 22
Nuremberg 21
Taipei 21
Nanchang 20
Palermo 20
Guangzhou 19
Turin 19
Aubervilliers 18
Rio de Janeiro 18
Trieste 18
West Jordan 18
Chicago 17
San Mateo 17
Wuhan 17
Atlanta 16
Montréal 16
Naples 16
Phoenix 16
Verona 16
Brooklyn 15
Lappeenranta 15
Leawood 15
Mcallen 15
Vienna 15
Belo Horizonte 14
Brescia 14
Denver 14
Haiphong 14
Ottawa 14
Padova 14
Monmouth Junction 13
Philadelphia 13
Redwood City 13
Campinas 12
Mexico City 12
Amman 11
Amsterdam 11
Augusta 11
Baghdad 11
Isorella 11
Marseille 11
Orem 11
Warsaw 11
Bari 10
Totale 9.268
Nome #
"Who shall spit on your graves?" Quelques notes sur la traduction anglaise de J'irai cracher sur vos tombes (Boris Vian) 276
Autotraduttori, autotraduzioni, riflessioni 208
1000 Lingue: Come parla il pianeta 203
L'écriture des moniales. Répertoire des textes personnels en langue française à l'époque de la Contre-Réforme 185
Autotraduzione. Pratiche, teorie, storie / Autotraduction. Pratiques, théories, histoires 163
Overview of the CLEF 2022 JOKER Task 3: Pun Translation from English into French 162
Automatic Translation and Wordplay: An Amateur’s (Playful) Thoughts 140
Un racconto breve di Etienne Verhasselt: "La Buble" / "La Bimbia" 136
Bestiario 134
Jacqueline Henry, "La traduction des jeux de mots" 134
Un radicale barbuto 128
Traduttore non è traditore 128
Merlino contro Babbo Natale 128
Une base de données relationnelle consacrée aux autotraducteurs/trices et à leurs réflexions sur l’autotraduction 125
Écologie-traduction, aller-retour 124
Sopravvivere o la memoria in bianco - Survivre ou la mémoire blanche 122
My first book in English / Il mio primo libro in inglese 120
L'ipocondriaco 117
Io, il lupo e le vacanze con Pepé 116
Mattotti - Sconfini 116
Come è nato "Parigi brucia?" 116
Il lupo che aveva paura di tutto 116
Carta da parati. Stili, motivi e applicazione 114
RiLUnE n. 4 – Traduction et tradition? Parcours dans le polysystème littéraire européen 114
"Tradurre il teatro quebecchese"? La traduzione come annessione positiva 114
Bashir Lazhar 112
Una conversazione con Jorge Semprún. Autotraduzione, ricordi e modi di riscriversi 111
Saltimbanchi 110
Synergies entre les études québécoises et le monde de la culture: "In altre parole" 110
Il lupo in mutanda 4 - è un fannullone! 109
Recupero creativo - Oltre 120 soluzioni originali e sostenibili 108
Le Jeu des mots. Réflexions sur la traduction des jeux linguistiques 108
Skopos et autotraduction littéraire : un rapprochement nécessaire 105
Frances 3 104
Exploring Creativity in Translation across Cultures / Créativité et traduction à travers les cultures 104
Mille modi per crepare - quanti modi per tradurre? 104
Gli scrittori si traducono. Riflessioni, discorsi e conversazioni sull'autotraduzione da parte di chi la pratica 104
Ballon, Louise Blanche de, en religion soeur Thérèse, fondatrice de l’ordre des bernardines réformées (Bellegarde-sur-Valserine, Savoie, 1591 – Seyssel, Bourgogne, 1668) 103
Autotraduction – Une perspective darwinienne 103
Pertinence et vulgarisation scientifique : jouer Sperber contre Sperber 102
Qualcosa anche per Ofelia 102
La foresta delle parole. Il lupo in mutanda. Vol. 8 101
Mio fratello notturno 101
Simple - Translating, Simplifying / Traduire, simplifier / Tradurre, semplificare / Übersetzen, vereinfachen 100
Badar, Françoise, (Valenciennes, Pays-Bas espagnols, 1624 – 1677), fondatrice de la congrégation des Filles de la Sainte-Famille 100
Tradurre è (anche) giocare, sì o no? Il trattamento del gioco linguistico in traduzione da parte dei futuri traduttori 98
Io, il lupo e i biscotti al cioccolato 98
Biodiversità, paesaggi adattativi, svincoli. Pratica della traduzione à contrainte con Perec, Prévert, Queneau e Vian, e alcune conseguenze per una didattica della traduzione 98
Fumetto, intertestualità, giochi di parole… le solite cose (e un giochino per chi legge). Deux Merlins di Joann Sfar: riflessioni sparse 98
Lo spettatore 98
Tradurre evoluzionismi: Due libri di Dan Sperber e Patrick Tort in italiano 97
Avatars contemporains de Darwin: traductions françaises de The Origin of Species (XXe-XXIe siècles) 97
Adriano Marchetti, "Prédilections – Incursions en Belgique" 96
"Crealo, poi godi": introduzione 96
Ambiguïté linguistique et pertinence 95
La formazione dei traduttori teatrali: chi, come, perché 94
Giochi di parole e traduzione nelle lingue europee 94
Merlino, Salciccia e Tartina 94
G. Henrot Sostero, S. Pollicino (dir.), Traduire en poète 93
Due e quattordici 93
Un appartamento da scapoli 92
David Paquet secondo David Paquet 91
Mary Snell-Hornby, "The Turns of Translation Studies" 91
Un radicale barbuto 91
Un caso di autotraduzione intersemiotica: "J’irai cracher sur vos tombes" (B. Vian) tra romanzo e scena 90
La doppia vita di Medoro 88
"Le capitaine Fracasse" de Théophile Gautier 88
Gladys 87
Cibi killer 87
Translation, Adaptation and Transformation: una lettura 87
Introduction / Introduzione / Vorwort 86
Avant-propos : traduction au Québec, Québec en traduction 86
Biodiversità, paesaggi adattativi, svincoli. Pratica della traduzione à contrainte con Perec, Prévert, Queneau e Vian, e alcune conseguenze per una didattica della traduzione 86
La tragedia di chi crepa in montagna 86
La traduction des jeux de mots: question de langue, question de traducteur? 86
Una voce dentro una voce: Federman traduce/tradurre Federman 86
Un étrange cas d'hétérolinguisme: l'italien dans les "auto-traductions" théâtrales (italien-français) de Gabriele D'Annunzio 85
Qu’est-ce que la mémétique? Et quel rôle peut-elle jouer pour la traductologie? 85
Una cospirazione poetica 84
La famiglia Porelli 83
Catherine-Anne Toupin, "D'ora in poi" ("A présent") 83
Malden (Maledent) de Meilhac, Anne-Marie de, en religion soeur Anne-Marie du Calvaire, fondatrice de l’ordre des clarisses réformées de Limoges (Bordeaux, 1644 – Limoges, 1673) 83
"Ecologie et traduction, écologie de la traduction" 83
Biologiser la traduction. Un cas d’évolution convergente: les théories internes 83
Editoriale. "Tradurre la saggistica divulgativa: un'introduzione" 82
Turles de Mondonville, Jeanne de, ou Jeanne de Juliard, fondatrice de la congrégation des Filles de l’Enfance de Jésus (Toulouse, 1624 – Coutances, Normandie, 1703) 82
Frances 2 82
Genitori felici 82
Lo Chasseur français 82
Le testimonianze degli autotraduttori, un primo passo necessario – e ciò che dovrebbe seguire 82
Introduction : Back to Basics 81
Traduire des théâtres: stratégies, formes, Skopos 81
Henri e Margaux 81
Fragole in gennaio 81
Traduire les jeux de mots: une approche intégrée 80
Una nuova dichiarazione 80
Images de mafia à cheval sur trois cultures : Una storia semplice de Leonardo Sciascia et ses traductions espagnole, française, anglaise 79
Biologiser les idées? Traduction et évolutionnisme culturel : rapports, apports, passé, futur 79
L'aranceto 78
Mille modi per crepare in montagna 78
Totale 10.446
Categoria #
all - tutte 75.350
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 75.350


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021167 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 78 89
2021/20221.587 66 161 31 178 34 34 67 92 16 259 423 226
2022/20231.465 223 47 36 158 129 366 15 90 183 49 96 73
2023/2024910 85 76 63 50 98 87 57 94 61 77 50 112
2024/20253.786 130 330 139 108 301 158 198 206 420 283 447 1.066
2025/20266.033 393 678 596 603 783 614 960 256 387 438 325 0
Totale 17.472